¿Qué tal?

0
188

Tavallinen lisäkaneetti tervehdykseen, varsinkin jos ollaan jo vähän parempia tuttuja tai nähty jo aiemmin. Nyt on parhaillaan paahdettujen kastanjoitten aika. Vuosi sitten tapasin niitä aika monena iltana ostaa Los Bolichesin churrerian edessä olevilta kauppiailta, jotka siihen nytkin ilmestyivät lokakuun ferian jälkeen, olihan niitä feriassakin myynnissä. Kauppias oli selvästi iloisesti yllättynyt kuten minäkin tavatessaan minut kokonaisen vuoden perästä ja hän lisäsi tervehdykseen tämän kuulumisten kysymisen. Sain iloisen mielen ja kahdella eurolla tötterön kuumia kastanjoita. Ai, kun ne maistuivat hyviltä vuoden jälkeen. Niitä oli kiva mutustella matkalla kämpille.

Kun siis kohtaat tämän kysymyksen, et ole kysyjän silmissä enää kuka tahansa. Eikö ole kiva?

Tietysti voit itse kysyä myös ¿Como estás? ¿Qué pasa? ¿Como estamos?. Välttämättä ei kannata ruveta latomaan koko sairaskertomusta tai ylipäätään mainita, kuinka huonosti menee, ehkä korkeintaan sanalla ”regular”, jos ei oikein maailma ole mallillaan. Tai sitten ”muy bien, gracias” tai ei mitään, vaan vastaat samalla kysymyksellä.

”tal”- sanaa käytetään usein myös lauseen lopussa suurin piirtein merkityksessä ”silleen”, eikä se siis ole nuorisokieltä. Silloin usein muodossa ”y tal”. Pelkkää ”tal”-sanaa voi käyttää adjektiivina merkityksessä ”sellainen”, tavallisesti ilman artikkelia ”tal comportamiento”, sellainen käytös.