Usein on tärkeätä myötäelää keskustelukumppania ja olla mukana siinä, mistä hän puhuu. Pahoittelun ilmaiseminen on erityisen tärkeätä.
Lo siento – Olen pahoillani, jos kumppanisi vaikka kertoo jostakin ikävästä hänelle tapahtuneesta. Tai jos itse haluat kertoa, että ikävä kyllä – desafortunadamente, näin kävi. On hyvä myös oppia vähitellen vähän sananmuodostusta. Des– tai in-tavulla saadaan aikaan vastakohta.
Afortunadamente – onneksi, nada malo pasó – Onneksi ei mitään ikävää päässyt tapahtumaan.
Lamento mucho – Olen kovasti pahoillani.
Kuten ehkä huomasit, tuolla mente-päätteellä saat tavallaan muodostetuksi eräänlaisen ”miten”-muodon.
Naturalmente – tietysti. Desde luego, claro que sí. Por supuesto.
Evidentemente – ilmeisesti. Efectivamente – juurikin niin.
Independientemente – riippumatta. Tuota voit sitten jatkaa de…..
Independientemente de lo que vaya a pasar. Tuon tietysti voi korvata subjunktiivirakenteella: Pase lo que pase.
Väittikö joku että espanjan kielessä ei olisi pitkiä sanoja?…:-)
Nykyään ehkä turhankin moni asia tapahtuu automaticamente ilman että ehdit vaikka estää rahojen katoamista tililtä. Ja liian helposti – facilmente. Joskus ehkä haluaisimme asioiden tapahtuvan hitaammin – más lentamente. No tan rápido – ei niin nopeasti.
Näistä sanoista esiintyy paljon rinnakkaismuotoja, joista tuo mente-loppu on kuihtunut pois.
Facilmente – fácil.
Rapidamente -rápido.
Lentamente – lento.