Espanjako mestitsikieli; Diario de Cádiz 28.3.2023

2
205

Kuningas avasi CILE:n, kansainvälisen espanjan kielen kongressin ja totesi espanjan olevan eräänlainen mestitsikieli. Mestitsi tarkoittaa intiaanin ja espanjalaisen sekoittumista.

Hän totesi myös alkuperäisen idean kongressin järjestämisestä lähteneen Andalusiasta, Sevillan maailmannäyttelystä 1992. Kongressin tunnuskin on ”espanjan kieli, mestitsi ja kulttuurienvälisyys, historia ja tulevaisuus”. Kuningas korosti avauspuheessa sitä voimaa, jonka kieli saa monipuolisesta taustastaan ja jos Cádiz kaupunkina on ollut yhdistävä lenkki mantereiden välillä, niin sitä paremmin se nyt sopii kongressin pitopaikaksi. Jos aikanaan Cádiz oli ”tunnetun maailman äärilaita” sen kautta osaltaan syntyi yhteys Amerikan mantereelle.

Kuningas tuki puheessaan myös ehdotusta ”la hora del español”, espanjan kielen tunnista. Espanjan kielen aseman tärkeys tuli myös esille. Espanjaa puhuu noin 500 miljoonaa ihmistä. Se on maailman toiseksi puhutuin kansainvälinen kieli. Kieltä ei myöskään voida pitää minkään yksittäisen maan omaisuutena. Panhispaninen yhteisö on kaikkien kummallakin pallon puoliskolla asuvien espanjaa puhuvien yhteisö.

Lue tarkemmin!

2 KOMMENTIT

  1. Piti ihan tarkistaa tuo mestitsin merkitys ja wikipedian mukaan on valkoihoisen ja intiaanin jälkeläinen.
    Samalla löysin myös kommentin ilmeisesti 50-luvun koulukirjaan: ”Mestitsi on ihmisen ja intiaanin jälkeläinen.” Noin minulla lukee yläasteaikaisessa kouluvihossa. Olen kopioinut tekstin taululta, ja nyt jälkikäteen se totta vieköön vaikuttaa hiukan rasistiselta. Kyse oli biologian tai maantiedon tunnista, jossa opeteltiin ihmisrotuja.

  2. Kiitos kommentista Matti! Kuulostihan tuo minullekin aika erikoiselta, nimenomaan tuo viittaus kieleen tuolla tavalla. Espanjalle ja espanjalaisille on ollut käsittääkseni suuri voimavara tuo jatkuva maahanmuuttajavirta espanjaa puhuvista maista Atlantin takaa ja he ovat tottuneet eri populaatioiden sekoittumiseen sekä kolonialismin aikana emämaassa että Amerikan mantereilla. Voidaanhan me vaikka puhua populaatioista tai kansanryhmistä, jos emme halua käyttää tuota rotu-sanaa. Kuitenkin on joka tapauksessa totuttu käyttämään ihan omia sanojaan yhtä lailla intiaanien kuin espanjalaisten kuin intiaanien ja mustien sekoittumisesta. Se on ehkä ihan arkipäivää siellä ja tosiasiaa on turha kieltää. Samantyyppisiä nimityksiä käytetään muuten Kanadassakin.
    Minulle oli uutta tuo termien käyttö kieliin ja se, että espanjalaiset pitävät sekoittumista ihan toivottavana. Olen kuullut väitteitä, että Espanjassa on ehkä sen historiasta johtuen vähemmän syrjintää eri etnisiä ryhmiä kohtaan kuin muualla Euroopassa. Viime päivien lehtijutuissa on tullut esiin sekin näkökohta, kuinka paljon RAE:n aineistoon on koottu myös intiaanikielten sanastoa ihan osana koko aineistoa. Saapa nähdä, mitä tämä päivä kongressista tuo mukanaan. Senhän me näemme vasta huomisesta lehdestä.

Comments are closed.