Felicidades – Enhorabuena

0
170

Osuin toissapäivänä Mercadonan kassalle ostoksineni ja mitä tapahtuikaan? Kassa jutteli tuttunsa kanssa ja totesi ”Me quedan solamente siete días.” Ajattelin että hän on pääsemässä lomille, mutta tarkemmin hänen tilaansa tarkasteltuani päättelin hänen olevan ”embarazada”. Siinä sana, josta ei tiettävästi biologisista syistä ole maskuliinimuotoa käytössä, vaikka mikäpä nykyään ei olisi mahdollista :-).

Niinpä ostoksiani pakatessani päädyin onnittelemaan häntä ”¡Felicidades!”. Seuraava kysymys oli luonnollisesti ”¿Va a ser una niña o un niño?”. ”Una niña.” ”Seguro que muy guapa como su madre.” Niinpä olin taas ilahduttanut yhtä ihmistä.

”Quise darle la enhorabuena a la cajera.” Vastaava substantiivi-ilmaisu olisi ”felicitación” merkityksessä onnentoivotus. Muuten sanojen käytöllä ei näytä olevan eroa.