Mañana, por la mañana

0
126

Mañana on kiva sana, tuohan se mukanaan uuden alun, huomisen ja aamun sarastuksen, auringon nousun. Sillä nimellä voidaan kutsua aikaa jo ihan keskiyöstä aina puoleen päivään. Sen alkuperäinen merkitys on latinassa ollut varhainen hetki ja sitähän se tarkoittaa vieläkin, aamua aamiaisineen viihtyisässä kahvilassa yhdessä ystävien ja tuttujen kanssa, joista jotkut ehkä yllättäen saapuvat paikalle para desayunar. Sanan merkitykseen sisältyy oikeastaan paaston lopettaminen, koska ayunar on paastoamista, jos olet menossa vaikka verikokeeseen. Kuinkahan monta kertaa ehditkään kuulla ja toivottaa buenos días aamun aikana! Mañana-sana ei kuulu toivotuksiin.

Jos todella tarkoitat, et vain huomista päivää, sinun on kyllä vähän tarkennettava, eli todettava tulevasi mañana por la mañana. Jos siinä tapauksessa saavut por la tarde, saavut siis auttamatta tarde, myöhään, et vain iltapäivällä. Tosin aikakäsitykset eivät Espanjassa ole niin tarkkoja, mutta kaikki kyllä lopulta tapahtuu, tarde o temprano (ennemmin tai myöhemmin), harvemmin kyllä temprano – aikaisin. Me suomalaiset kai sitten aina saavumme a tiempo – ajoissa.

Jos sitten se remonttimies tuleekin pasado mañana, silloin on se huominenkin jo mennyt eli kyse on ylihuomisesta.

Mañana on feminiini, mutta voidaan puhua myös suurellisesti tulevaisuudesta, jolloin kyseessä on el mañana, el futuro.

Jos joku sanoo tehneensä jotakin ayer mañana, ei hän ole päästään vialla, vaan hän tarkoittaa eilisaamua. Vaan mitäpä siitä eilisestä väliä, tähdätään tulevaisuuteen, jos se vaikka olisi nätimpi.

Jos olet pimeyden ystäviä, pimeyden laskeuduttua voit buenas tardes sijasta ruveta toivottamaan buenas noches, kunhan et englanniksi ala toivottamaan good night jo alkuillasta kuten se espanjalainen euroviisukuuluttaja taannoin. 🙂

JÄTÄ VASTAUS

Please enter your comment!
Please enter your name here