Caballero

0
213

Voit antaa tämän sanan ohjata sinua oikeaan paikkaan, esimerkiksi miesten vessaan, vaikka et niin gentlemanni ja noble olisikaan. Voithan olla ostamassa myös miesten vaatteita. Hombre- sana siinä yhteydessä ei kuulostaisi ollenkaan yhtä hienolta, vaikka siihenkin voi tavaratalossa törmätä.

Samoin sinua kaupan kalatiskillä voidaan puhutella tällä sanalla. ”¿Algo más, caballero?” Voit vastata ”nada más”. Muistithan ääntää d:n oikein the-äänteenä kahden vokaalin välissä? Osaat myös varmasti ääntää ”caballero” oikein, b vokaalien välissä v:nä ja kaksi l:ää savolaisella kolmella j:llä kuten Kajjjaani. Ruotsinkielisillä voi olla vaikeuksia ääntää pitkää j:tä. Englannin kielessä ei myöskään ole vastaavaa äännettä kuten netissä todetaan.

Ääntämisvinkkejä!

Caballero-sana juontuu muuten caballo-sanasta (hevonen). Olikohan se ollenkaan ennen mies, jolla ei hevosta ollut?

Voit löytää myös vessan ovesta H-kirjaimen, joka tietysti viittaa sanaan ”hombre”, jota tosin käytetään myös lievänä kirosanana. Naisten vessan ovesta sitten voit löytää M-kirjaimen, joka ei tarkoita miestä, vaan ”mujer”. Vieläkö olet kärryillä? Siinäkin j ääntyy h:na. Ja vielä on espanjalaisia, jotka väittävät, että espanjaa kirjoitetaan niin kuin äännetään. ”Mujeriego” on sitten naisten mies. Ethän sellainen halua olla. Muistithan j:n? Jos nimesi on Risto, aina huomautetaan tv-hahmosta Risto Mejidez. Olisi kiva tutustua häneen kieltämättä, kun hän on niin suosittu.

Ja vielä kirosanoista liittyen j-kirjaimeen. Vähän rajumpi sellainen ”joder”. Älä kuitenkaan käytä sitä, jos haluat olla caballero. Espanjalaisilla koululaisilla on muuten vaikeuksia osata kirjoittaa b:t ja v:t oikein, heitä kun ohjaa ääntäminen. Me osaamme nuo paremmin…