La vuelta

3
230

Käännös, kierros, lenkki, paluu – sanan voisi suomentaa monella tavalla. Ja monelle ihmiselle sanasta nousee mieleen erilaisia mielleyhtymiä. Koululaisille ja perheille Espanjassa nyt lopulta kuumimpien helteiden väistyttyä kyseessä on paluu kouluun ja sen mukanaan tuomiin elämän rytmeihin. La vuelta al cole voi merkitä perheille myös rahanmenoa. Kaikkea ei espanjalainen koulu tarjoa koululaiselle kultalautasella, vaan ostoksia tehdään papeleríassa, lehtikaupassa tai libreríassa kirjakaupassa. La vuelta a las aulas, paluu luokkahuoneisiin voi merkitä paluuta ilmastoimattomiin kuumiin tiloihin. Usein on myös kyseessä la vuelta a la rutina. Espanjassa eivät monesti pienet, eivätkä vähän isommatkaan koululaiset saa kulkea koulumatkaansa yksin, vaan saattajana on äiti, isä tai isovanhempi. Espanjalaiset koululaiset menevät varsinkin ensimmäisinä koulupäivinä kuin johonkin juhlaan, kaiken pitää näyttää hyvältä. Aika monilla tosin on koulun puolesta koulupuku, vähän riippuen koulusta.

Joillekin la vuelta tarkoittaakin Espanjan ympäriajoa. Toisille se voi merkitä yksinkertaisesti iltalenkkiä – Voy a darme una vuelta, ¿quieres acompañarme?

Turisteilta voidaan kysyä heidän saavuttuaan Espanjan auringon valtakuntaan – ¿Cuándo llegaste? ja heti seuraavassa hetkessä ¿Cuándo vas a volverte? tarkoittaen, että koska taas pääsemme sinusta eroon!!! 🙂 No ei ehkä kuitenkaan. Saattavathan he kysyä sinulta sitäkin, koska palaat sieltä Suomesta. – ¿Y cuándo te volverás?

Jos olet opetellut valmistamaan tortillaa, täytyy sinun osata sillekin antaa vuelta. Darle la vuelta a la tortilla.

Jonkun voi hektisessä elämässä tai rakkauden leimahtaessa ilmiliekkiin käydä niinkin hullusti että – Parece que se ha vuelto loco. 🙂

Joku voi myös tehdä toisen hulluksi – Me va a volver loco. Tai me ha vuelto loco. Voisiko se olla joskus jotain myönteistäkin? 😉

Joku voi myös maksaessaan jäädä kaipaamaan rahojaan – la vuelta o el cambio.

3 KOMMENTIT

  1. Qué buenas expresiones!
    Para mi, creo que es importante que uno aprende las expresiones españolas típicas … esta es la manera de comprender el ”alma” de la lengua española y después,también comprender mejor la gente…
    Un poco difícil el español..lo siento!🙄
    Gracias por tus artículos
    😀🌻 buena fin de semana ..con la lluvia🤣

  2. Tienes razón. No siempre hace falta con mucha gramática. Creo que lo más importante es que puedas imaginarte la situación real donde usas un cierto frase. Así no lo olvides tan facilmente.
    🙂

  3. Jäi muuten toteamatta, kuinka on tavallaan hassua, että Espanjassa puhutaan jo päiväkoti-ikäisten kohdalla ’cole’sta. Juuri katselin rtve24:stä, kuinka guarderíat taas lomien päättyessä täyttyvät lapsista, kun he tulevat ’cole’en eli ”kouluun”.

JÄTÄ VASTAUS

Please enter your comment!
Please enter your name here