Papel, papelería, librería, biblioteca, lápiz, bolígrafo

0
187

Espanjan sanojen monimerkityksisyydelle ei näytä löytyvän rajoja. Papel on paitsi paperi myös näyttelijän rooli tai sinun merkityksesi paperin keräykselle: Tu papel es muy importante. Kuten paperinkeräyslaatikoissa lukee. Ehkä ostat päivittäin espanjalaisen päivälehden kuten minä ja voit osallistua antaumuksella lajitteluun.

Jos sitten erehdyt astumaan libreríaan, kirjakauppaan, et ehkä löydäkään sieltä kirjoja lukuunottamatta mitään muuta haluamaasi, kuten monistepaperia, papel (de) copia tai lyijykynää, lápiz, lápiz automático tai bolígrafo, kuulakärkikynää.

Ne löytyvät papeleríasta, josta koululaisetkin hakevat koulukirjoja ja muita koulutarvikkeita.

Papeleríasta kyllä saatat löytää muitakin kirjoja kuin koulukirjoja.

Jos sitten halajat kirjastoon, biblioteca on oikea osoite.

Jos sinulla jo on lapiz automático ja tarvitset siihen lyijyä, mina del lápiz on oikea sana. Kunhan vain tiedät, minkä paksuista lyijyn tulee olla, esimerkiksi 0.5, cero punto cinco o más gruesa o más fina.

Ja sitten ei muuta kuin espanjalaisen crucigraman kimppuun ostettuasi sen lehden. 🙂

JÄTÄ VASTAUS

Please enter your comment!
Please enter your name here