Viejo, vieja

0
172

Juttelin tässä yhtenä päivänä parturille, kuinka tunsin taas itseni aavistuksen verran nuoremmaksi hänen käsittelynsä jälkeen, enkä tuntenut enää olevani ollenkaan niin ”viejo”. Hän korjasi minua, että sanaa viejo käytetään enemmänkin esineistä (objetos) eikä niinkään ihmisistä. Oikea sana olisi ”mayor”, suurin piirtein ”coche viejo”. Tunnustin olevani tietoinen asian oikeasta laidasta ja että ihmisistä puhuttaessa se on pikemmin haukkumasana.

Espanjalaisessa kulttuurissa vanhoja ihmisiä arvostetaan aivan omalla tavallaan. Usein abuelat ja abuelot saattavat kulkea käsikynkkää tai vähintäänkin lapsenlapsensa seurassa rantapaseolla. Heillä on merkittävä rooli heidän elämässään. Saattavatpa espanjalaisetkin nuoret kyllä puhua vanhemmistaan ”viejo”-sanaa käyttäen.

”Mayor” merkitsee paitsi vanhempaa ihmistä (Mi mujer es cuatro años mayor que yo), niin sanakirja antaa sille myös merkityksen suuri, suurempi. Suurempi tosin esineistä puhuttaessa usein ”más grande”, musiikissa ”mayor” duuri.

Viejo voidaan liittää myös käytettyyn tavaraan esimerkiksi muodossa de viejo, mutta esiintyy myös muoto ”usado”, ”de segunda mano”. Näistä löytyy erityisesti rastrosta, kirpparilta mitä yllättävimpiä valikoimia.

Tietenkin sanalle on monta positiivista käyttöä: Vieja amistad. Noche vieja, uudenvuodenaatto.

Osaamme toivon mukaan myös käyttää oikein sanoja señorita, señora sekä joven, señor. Puolisoista puhuttaessa voi olla suotavampaa käyttää sanaa esposa kuin mujer. No, omasta vaimosta kyllä mujer on ihan käypä ja miehestä tietenkin marido. Esposo muuten tarkoittaa myös kahletta. 🙂

Onhan sellainenkin sana olemassa kuin ”pareja”. Se ei sitten vielä kerro sukupuolesta mitään.

Korjaa, jos olet jostain kohtaa eri mieltä.